WTF ?

Šį anglišką trumpinį bandoma versti į lietuvių kalbą. Tai turėtų būti pagirtina. Iš pirmo žvilgsnio.
Bet pažvelgus giliau… Ar lietuviškai emocijas galim reikšti tik keliais trumpiniais ir keliolika keiksmažodžių? Tai gal mūsų mokytojai iš tikrųjų teverti tos algos, kurią gauna?
Jumoro jausmas – patraukli žmogaus savybė. Ir gana reta. Subtilus jomoro jausmas dar retesnis – bent jau todėl, kad pajuokauti subtiliai reikia laisvai mokėti reikšti mintis. Ir dar su kibirkštėle.
Neagituoju. Nemokau. Tik atkreipiu tamstų dėmesį.
Kaip aš galiu ką auklėti, kai pats sergu „smailikalige“ 🙂

Reklama

3 responses to “WTF ?

  1. m vasario 26, 2008 9:07 pm

    smailikaligė tai mano baisiausia liga :)) o wtf man daug gražiau skamba už kpš. juk daug angliškų frazių negalima versti, nes jos praranda skambesį.

  2. Rasa vasario 28, 2008 8:55 am

    Keiktis ne-gra-žu 🙂 O jei jau keiktis, tai geriau lietuviškai, pav., labai nešvankus “alektupest“ 🙂 Ir visi supranta, kur eiti… 🙂 Iš tiesų tai jau taip, nuo rusiškų pereinam prie angliškų. Vis vien negražu. Gėda net, bet ir mane jau vaikai išmokė to WTF!

  3. scania gti vasario 28, 2008 9:11 am

    Pats šitas pasakymas man nelabai. Tarsi kažkokie įvykiai priverčia šūkaut ,,Oi! Aš nesitikėjau!“. Gal čia norima pasakyti, kad nesugebi reaguoti į pokyčius? Arba kad pasikeitusios sąlygos sukelia baimę? Nesuprantu.

Parašykite komentarą

Įveskite savo duomenis žemiau arba prisijunkite per socialinį tinklą:

WordPress.com Logo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo WordPress.com paskyra. Atsijungti / Keisti )

Twitter picture

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Twitter paskyra. Atsijungti / Keisti )

Facebook photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Facebook paskyra. Atsijungti / Keisti )

Google+ photo

Jūs komentuojate naudodamiesi savo Google+ paskyra. Atsijungti / Keisti )

Connecting to %s

%d bloggers like this: